(Ефросинья)
Здравствуй,милая подружка!
Сколько лет и сколько зим?
Штось ты тонкая,как стружка,
Аль не кормит зять Максим?
( Настья)
Здравствуй,здравствуй,Ефросинья.
Штоль тебя так разнесло?
Городская стала сильно.
Возвращайся к нам в село.
Говорят,что зять твой киллер;
Людям вазы продаёт?!
(Ефр.)
Да не киллер он,а диллер,
Ну а ВАЗ - так тож завод,
Что машины выпускает
“Лады”,”Нивы”,”Жигули”,
Ну,а зять их предлагает,
Чтоб купить вы их могли.
Киллер - заказной убийца,
Ну,а диллер - продавец.
(Наст.)
Городская стала «кица»,
Знаешь всё,как будто «спец»
Вот тебя на вазе «Ладе»
В село внучек прикатил;
Ты живёшь,как в шоколаде,
Зять машину подарил;
Ну,а нас «всего» лишили;
Развалился ведь колхоз,
Зря мы верно так служили;
Получили «фигу» в нос.
(Ефр.)
Не завидывай,подружка.
У тебя то,как дела?
Я слыхала,внук женился;
Внучку замуж отдала.
(Наст.)
Внук женился - провалился!
Городскую «цяцю» взял,
Как с царицей с ней возился;
В постель кофе подавал.
Называет её «киской»,
А она его «котом».
Ох,связался же с артисткой,
Чтоб не сцапались потом.
Ну,а внучка,как принцесса!
Ей-то с мужем повезло!
Лишь следит за ростом веса,
Говорит,что жир есть зло.
Стала знатная певица.
Жизнь - молочная купель!
Очень ею муж гордится;
Носит кофе ей в постель.
Я смотрю,-тебя не даром
Внук до сына привозил.
«Ладу» всю набил товаром,
Гусь в машину потащил.
Вы бы им купили трактор,
Грабить,ведь,позор и стыд.
(Ефр.)
Ой,болтаешь ты «багато».
Побегу,а то - дудит.
(Наст.)
Затоварилась на праздник
Рождества и Новый год,
Жди,на Тройцу или Пасху
Вновь в село внучёк припрёт.
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 21980 раз. Голосов 10. Средняя оценка: 4,7
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос