Прости меня, Господь, за боль и слёзы,
Которые я причиняла всем –
Родным и близким и любимым тоже,
Будь милостив, Господь, ко всем!
Не сознавала я и вновь грешила…
Не познавала Господа Христа.
Ослеплена была лукавством мира,
О Божьей Истине не знала я.
Но вот октябрьской ночью, вдруг проснулась –
Тебе шептали стих мои уста:
«Любимый мой Господь» и я очнулась,
Прозрела сердцем от любви Христа!
Я на колени пала и молилась…
Благодарила Господа за дар,
Святую Истину и Божью милость
И за Голгофский крест, где Бог страдал…
Прости меня, что долго я блуждала…
Тебя не знала, а Ты рядом был.
Но вот, прозрев, винить себя я стала,
Но, Ты сказал: «Грехи тебе простил».
И сердце вдруг наполнилось любовью,
Увидев Свет – путь к Божьему венцу!
Душа с тех пор, Иисус, живёт Тобою –
Хвала и слава вечному Агнцу!
Раиса Дорогая,
Липки, Россия
Люблю Господа, стремлюсь к Нему, живу для Него! Имею двух дочек и внука. Музыкант по образованию. Начала писать случайно. Проснувшись ранним утром, мои губы шептали стихи... e-mail автора:rayador@yandex.ru
Прочитано 9794 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Баллада Атоса - Лялин Андрей Владимирович (LAVScan) Мой взгляд, с Надеждой брошенный вдаль грядущего Будущего, ласкают и радуют призрачные очертания Нового мира, в котором живёт Истина, и нет места - злу, порочности и личному несовершенству…
Но, мой слух, уставший от стонов действительности, улавливает в текущем Настоящем, Невыразимую боль тела Человеческого, изъеденного неизлечимыми пороками и тяжкими язвами, соз-ДАННОГО по Образу и Подобию Божьему, но вследствие Недостаточной Духовности и Нравственности, вынужденно обрекающего себя на - Тоску, Страдания и Разложение…
…Того самого мира, в котором Дух - радостно ожидает Избавления и Чуда…
…но, и Того же мира, в котором тело - скорбно готовится к своему последнему Сну…
Когда уже невозможно что-то - исправить и исцелить, остаётся только – Соз-ДАТЬ это заново, учитывая опыт прежних неудач…
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".