Для ТЕБЯ - христианская газета

Мать.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Мать.




Не отречется мать от сына своего,
Пусть горький пьяница он, вор и негодяй,
И на завалинке у дома своего,
Ждать его будет с болью вглядываясь вдаль.

Бессонна ночь ее в раздумьях и молитве,
Как там сыночек,сыт обут ли он,здоров?
И заскрипят лишь только петли у калитки,
Забьется сердце,вспыхнут стеклышки очков.

Смысл ее жизни–милый,родненький комочек,
Забывший отчий дом, свою старушку мать,
И теребя в руках подаренный платочек,
Жизнь свою рада за кровиночку отдать.

Так и Иисус,за нас на крест восшедший,
Ждет нас потерянных,заблудших сыновей,
Собою заслонив от жала смерти,
Зовет:"Придите ко Мне дети поскорей."

Для вас всегда в Мой дом врата открыты,
Сердца омою ваши Я живой водой,
И если в мире вы оставлены,забыты,
Наполню вашу жизнь общением с Собой.

Очнемся ль мы от тьмы ослепшиее,глухие,
Так мало надо–Его в сердце лишь впустить,
Сказать слова Ему в раскаяньи простые:
"Прости,помилуй",и в раю с Ним вечно жить.

Ждет сына мать,поглаживая фото,
Стирая капельки прощальных,горьких слез.....

Об авторе все произведения автора >>>

Александр Борисов Александр Борисов, Заречный Пензенская обл.Россия
Вся моя жизнь есть непрестанная борьба,
С лукавством сердца и с телесной ленью,
С холеной гордостью,что ходит за мной тенью,
И с равнодушьем у раскрытого окна

Вся моя жизнь-печальные стихи,
Корявые,бессмысленные строчки,
И точки ..............

 
Прочитано 8834 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Владимир Богуславский 2013-01-19 05:14:32
Отлично, БРАТ!!!
 
Анжелика 2013-01-20 12:19:20
Хороший стих.
Касаеться сердца...
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Моя любовь - Мария Кругляк-Кипрова

Правы слова Иисуса - Леонид Олюнин

Улыбайтесь, люди - Дина Маяцкая

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Война дьявола - Дина Маяцкая

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Не тот силен... - Наталия Лупан
Села писать письмо неверующему брату в армию... И поняла, что наши жизни, интересы, цели так далеки друг от друга. О чем писать?... \\\"Привет, Семен...\\\" и дальше пошло стихотворение.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум