Но было б глупостью считать, что можно разное сказать
Ох, как не зря, давным-давно
Сказали предки истину:
"Как птица, слово, ведь оно
Вспорхнет и не вернется".
"Ну, что с того,- невежда скажет,
Очень даже искренне,
- Подумаешь, сказал слова,
Меня то не коснется".
Но было б глупостью считать,
Что можно разное сказать,
Бесследно не пройдет
И говорящему зачтется!
Коль ядом брызгает язык –
Яд сердце источает!
Коль о других болтать привык –
В себе греха не знает!
Коль унижая, рвется ввысь,
Заляпавшись по уши,
Несправедливые неслись
Слова к готовым слушать.
Но не летит плохое ввысь
И грязь из уст, слетела вниз,
Осела на сердцах людских
И очерствила души...
Людмила Камерон ,
Варшава, Польша
Закрой глаза, задумайся на миг-
В чем cмысл жизни, для чего на свет родился?
И счастлив тот, кто истину постиг,
Кто для Христа прожить свою жизнь согласился.
Господь, дай мне силы идти,
Идти за Тобой, и крест свой нести.
В Тебе надежда моя,
С Тобой все смогу в это верую я.
Прочитано 7911 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?